The pronoun, che, has many uses in Italian. When learning Italian, it’s important to understand that this pronoun has many different functions. Knowing when and how it is used in a sentence will help you to speak and write better in Italian.
Below are the various uses for, che:
- relative pronoun (remember, as a relative pronoun, che is used as a the direct object or the subject of the dependent clause):
- Hai trovato i guanti che volevo comprare?
- Did you find the gloves that I wanted to buy?
- interrogative pronoun
- Che fai domani?
- What are you doing tomorrow?
- interrogative adjective
- Che macchina hai adesso?
- What car do you have now?
- indefinite pronoun (as a synonym for qualcosa di)
- Giovanni ha un che di strano con le ragazze – ogni volta che parla con loro diventa rosso in viso e gli si agitano le mani.
- Giavanni has some shyness with the girls — every time that he talks with them he turns red in the face and fidgets with his hands.
- Giovanni ha un che di strano con le ragazze – ogni volta che parla con loro diventa rosso in viso e gli si agitano le mani.
- esclamative adjective
- Che bastardo!
- What a bastard!
- conjunction when used with comparisons
- Tua sorella è più avventurosa che tranquilla.
- Your sister is more adventurous than calm.
- conjunction when it introduces a consequence
- Marcello è così noioso che nessuno vuole chiaccherare con lui.
- Marcello is so boring that no one wants to chat with him.
- conjunction when it introduces a subjective or objective clause (such as what one might encounter with the subjunctive)
- Credo che il mio capo sia cattivo.
- I believe that my boss is mean.
- È importante che tu finisca i compiti.
- It is important that you finish your homework.
- conjunction when it introduces a purpose (you must do something for a reason or to achieve a certain result)
- Va’ in macchina che non devi camminare fino al supermercato
- Take the car so that you do not have to walk all the way to the supermarket.
- conjuction when it introduces an exhortation (with the verb being in the subjunctive), which is a command, an invite, or a permission but with a subtler, more elegant and more mannered tone (you’ll see this more in written Italian — in spoken Italian it might seem somewhat snobbish):
- Un cliente dell’avvocato arriva all’ufficio. La segretaria gli dice che il suo cliente apsetta. L’avvocate dice all’segretaria: “Che entri” (This construction is most often used in the third person singular and plural)
- The lawyer’s client arrives at the office. The secretary tells him that his client is waiting. The lawyer says to the secretary: “Let him enter”
- Un cliente dell’avvocato arriva all’ufficio. La segretaria gli dice che il suo cliente apsetta. L’avvocate dice all’segretaria: “Che entri” (This construction is most often used in the third person singular and plural)
- conjunction when it expresses a cause (as a synonym for perché):
- Devi lavorare domani che è lunedì.
- You have to work tomorrow because it is Monday.
- Accendi la luce che non posso leggere.
- Turn on the light because I cannot read.
- conjunction when it indicates time (as a synonym for quando):
- Vado a letto che il sole tramonta.
- I go to bed when the sun sets.
- Il cane abbaia che il postino recapita la mail.
- The dog barks when the postman delivers the mail.




2 comments:
Il cane abbaia che il postino recapita la mail. I thought that "mail" meant only e-mail. Am I wrong?
According to my Italian consultants, la mail means "e-mail" but it can also mean the regular mail, la posta, too.
Post a Comment